Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112638
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112638 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


A:II-1.6g (A02-01-06g) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Husband’s role and grief

[22] id = 112638
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
जीव माझा गेला चुडा रडतो वसरी
बोलतो माझा दादा देईन दुसरी
jīva mājhā gēlā cuḍā raḍatō vasarī
bōlatō mājhā dādā dēīna dusarī
Life has left me, my husband is weeping in the veranda
My brother says, I will give you another sister
▷  Life my has_gone (चुडा)(रडतो)(वसरी)
▷  Says my (दादा)(देईन)(दुसरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s role and grief