Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112634
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112634 by Chunchalwad Gangubai

Village: होनवडज - Honvadaj


A:II-1.6g (A02-01-06g) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Husband’s role and grief

[18] id = 112634
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
जीव माझा गेला जन म्हणी बर झाल
एका देवाजीची बोली राणी माहेराला गेली
jīva mājhā gēlā jana mhaṇī bara jhāla
ēkā dēvājīcī bōlī rāṇī māhērālā gēlī
Life has left me, people say, it’s good (she died unwidowed)
Listen to what God says, the queen has gone to her maher*
▷  Life my has_gone (जन)(म्हणी)(बर)(झाल)
▷ (एका)(देवाजीची) say (राणी)(माहेराला) went
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s role and grief