Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112325
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112325 by Mane Anandi Govind

Village: कासाळ - Kasal


F:XVI-4.12 (F16-04-12) - Sister expects brother coming as murālī / Nephew as the mūrāli

[54] id = 112325
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
भाचा मुर्हाळी आला नशीब हाय मोठ
आत्या शिंगी बांधु कुठ
bhācā murhāḷī ālā naśība hāya mōṭha
ātyā śiṅgī bāndhu kuṭha
Nephew has come as murali*, I am very fortunate
Paternal aunt, where should I tie my mare, (he says)
▷ (भाचा)(मुर्हाळी) here_comes (नशीब)(हाय)(मोठ)
▷ (आत्या)(शिंगी) brother (कुठ)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nephew as the mūrāli