Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112263
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112263 by Jadhav Kalavati

Village: होळी - Holi


F:XVII-1.17 (F17-01-17) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Vyāhī at the boundary of my village

[16] id = 112263
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
शिववरल्या सुईर्यानी शिववरी बार केले
बुडत्या माहेराचे आले बंधु राजस माझे
śivavaralyā suīryānī śivavarī bāra kēlē
buḍatyā māhērācē ālē bandhu rājasa mājhē
Vyahi* on the village boundary burst firecrackers
My brother came from maher* at sunset
▷ (शिववरल्या)(सुईर्यानी)(शिववरी)(बार)(केले)
▷ (बुडत्या)(माहेराचे) here_comes brother (राजस)(माझे)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vyāhī at the boundary of my village