Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112237
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112237 by Adhaw Parigabai Bapurao

Village: खैरी - Khiri


F:XVII-1.12 (F17-01-12) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Sister-in-law’s brother as vyāhī

[58] id = 112237
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
मावस भाऊ वळच होतो येही
म्हणतो सोन्याच्या समया पंलग पितळाचा देईन
māvasa bhāū vaḷaca hōtō yēhī
mhaṇatō sōnyācyā samayā panlaga pitaḷācā dēīna
My maternal cousin forcibly becomes my Vyahi*
He says, he will give me a lamp in gold and a brass cot
▷ (मावस) brother (वळच)(होतो)(येही)
▷ (म्हणतो) of_gold (समया)(पंलग)(पितळाचा)(देईन)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister-in-law’s brother as vyāhī