Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111080
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111080 by Yedolikar Shanta Mahadev

Village: सांगली - Sangli


A:II-2.13ci (A02-02-13c01) - Woman’s social identity / Friendly ties / Neighbour’s children / Children play together

[65] id = 111080
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
किती मी हाक मारु उभा राहुनी पेडइता
धाकटा माझा बबलु चांद कुणाच्या वाड्या येत
kitī mī hāka māru ubhā rāhunī pēḍitā
dhākaṭā mājhā babalu cānda kuṇācyā vāḍyā yēta
How many times can I call out, standing in the doorframe
My little son Bablu, my moon, to whose house is he coming
▷ (किती) I (हाक)(मारु) standing (राहुनी)(पेडइता)
▷ (धाकटा) my (बबलु)(चांद)(कुणाच्या)(वाड्या)(येत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Children play together