Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110860
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110860 by Jadhav Anusaya

Village: होळी - Holi


E:XIV-2.1axx (E14-02-01a20) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Uncle

[94] id = 110860
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
साळुला मागण बाप घालतो खाली मान
चुलता म्हणीतो नवरी लहान नेनंती माझी बाई
sāḷulā māgaṇa bāpa ghālatō khālī māna
culatā mhaṇītō navarī lahāna nēnantī mājhī bāī
A demand for marriage has come for Salu*, my daughter, father puts his head down
Paternal uncle says, my daughter, the bride, is still small
▷ (साळुला)(मागण) father (घालतो)(खाली)(मान)
▷  Paternal_uncle (म्हणीतो)(नवरी)(लहान)(नेनंती) my daughter
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Uncle