Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110833
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110833 by Bhujal Subhidra

Village: हारंगुळ - Harangul


E:XIV-1.3i (E14-01-03i) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Theirs is a matching pair

[44] id = 110833
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
सोन्याच मंगळसुत्रसरमण्याला नाही जागा
जोडा बाईच्या मनाजोगा माझ्या नेनंत्या बाईचा
sōnyāca maṅgaḷasutrasaramaṇyālā nāhī jāgā
jōḍā bāīcyā manājōgā mājhyā nēnantyā bāīcā
A gold bead and Mangalsutra* has no place
My young daughter’s husband is like she wanted, he is a good match
▷  Of_gold (मंगळसुत्रसरमण्याला) not (जागा)
▷ (जोडा)(बाईच्या)(मनाजोगा) my (नेनंत्या)(बाईचा)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Theirs is a matching pair