Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110535
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110535 by Pawar Saku

Village: सोयगाव - Soyagaon


E:XIV-2.7 (E14-02-07) - Daughter’s marriage / Daughters-in-law

[21] id = 110535
पवार सकू - Pawar Saku
सांगुन धाडीतो विहीनी तुला दाम जोड
मैनाचे नवस चिंचला पाण तोड
sāṅguna dhāḍītō vihīnī tulā dāma jōḍa
mainācē navasa ciñcalā pāṇa tōḍa
I am telling you, Vihin*, save some money
Mina’s, daughter’s vow, she will worship and offer anklets to the tamarind tree
▷ (सांगुन)(धाडीतो)(विहीनी) to_you (दाम)(जोड)
▷ (मैनाचे)(नवस)(चिंचला)(पाण)(तोड)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughters-in-law