Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110247
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110247 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


D:X-1.1ci (D10-01-01c01) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Jiresāl, sort of rice

[15] id = 110247
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-10-37 start 07:23 ➡ listen to section
आग साळीच्या तांदळाला जाळ घालीते येता जाता
माझ्या नेणंत्या राघुबाचा गाडी बैलाचा येईल आता
āga sāḷīcyā tāndaḷālā jāḷa ghālītē yētā jātā
mājhyā nēṇantyā rāghubācā gāḍī bailācā yēīla ātā
I keep stoking the fire in the hearth for cooking sali variety of rice
My young son Raghoba will soon come with his bullock cart
▷  O (साळीच्या)(तांदळाला)(जाळ)(घालीते)(येता) class
▷  My (नेणंत्या)(राघुबाचा)(गाडी)(बैलाचा)(येईल)(आता)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jiresāl, sort of rice