Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110128
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110128 by Gaykwad Parvati

Village: होनवडज - Honvadaj


E:XIV-3.6 (E14-03-06) - Mother: daughter and son in law / Son-in-law remains forever a foreigner

[23] id = 110128
गायकवाड पार्वती - Gaykwad Parvati
तरोट्याच फुल सोन्याहुन सवई
किती केल्यानी जावाई येईना लेकाची बढई
tarōṭyāca fula sōnyāhuna savī
kitī kēlyānī jāvāī yēīnā lēkācī baḍhī
Tarota flower is brighter than gold
Whatever you do, son-in-law cannot take the place of a son
▷ (तरोट्याच) flowers (सोन्याहुन)(सवई)
▷ (किती)(केल्यानी)(जावाई)(येईना)(लेकाची)(बढई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son-in-law remains forever a foreigner