Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110060
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110060 by Khaire Radha

Village: गेवंडे खडक - Gevande Khadak


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[184] id = 110060
खैरे राधा - Khaire Radha
UVS-51-04 start 04:28 ➡ listen to section
मांडवाच्या मेडी नका घालुस बाभयळी
माझा बाळाच्या बागामधी उच गेल्यात जांभयळी
māṇḍavācyā mēḍī nakā ghālusa bābhayaḷī
mājhā bāḷācyā bāgāmadhī uca gēlyāta jāmbhayaḷī
Don’t use acacia tree for the poles of the shed for marriage
Jambhul* trees have goen tall in my son’s garden
▷ (मांडवाच्या)(मेडी)(नका)(घालुस)(बाभयळी)
▷  My (बाळाच्या)(बागामधी)(उच)(गेल्यात)(जांभयळी)
pas de traduction en français
JambhulName of a fruit tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars