Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110054
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110054 by Khaire Saru

Village: गेवंडे खडक - Gevande Khadak


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[142] id = 110054
खैरे सरू - Khaire Saru
UVS-51-04 start 00:05 ➡ listen to section
जात्याना ईसवरा तिळ तांदळाचा याचा घास
आत्ताना माझ बाळ नवरा मोत्याचा घोस
jātyānā īsavarā tiḷa tāndaḷācā yācā ghāsa
āttānā mājha bāḷa navarā mōtyācā ghōsa
God grindmill, I feed you sesame and rice
Now, my son, the bridegroom is like a cluster of pearls
▷ (जात्याना)(ईसवरा)(तिळ)(तांदळाचा)(याचा)(घास)
▷ (आत्ताना) my son (नवरा)(मोत्याचा)(घोस)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person