Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109911
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109911 by Bhabad Jana

Village: कर्हे - Karhe


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[173] id = 109911
भाबड जना - Bhabad Jana
मांडवाच्या दारी हळदी कुंकुवाच बोहोल
नितिन बाळाच वर हिर्याच पाऊल
māṇḍavācyā dārī haḷadī kuṅkuvāca bōhōla
nitina bāḷāca vara hiryāca pāūla
At the entrance of the shed for marriage, the marriage altar is made of haldi* and kunku*
My son Nitin’s, my diamond’s steps are on it
▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (कुंकुवाच)(बोहोल)
▷ (नितिन)(बाळाच)(वर)(हिर्याच)(पाऊल)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars