Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109895
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109895 by Mane Suman

Village: दासखेड - Daskhed


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[193] id = 109895
माने सुमन - Mane Suman
जीव माझा गेला दिर सुतकाच धनी
पाठीचा गजेंदर आला लिंगायत वाणी
jīva mājhā gēlā dira sutakāca dhanī
pāṭhīcā gajēndara ālā liṅgāyata vāṇī
Life has left me, my brother-in-law is in mourning
Gajendar, my younger brother, a Lingayat vani* (a caste), has come
▷  Life my has_gone (दिर)(सुतकाच)(धनी)
▷ (पाठीचा)(गजेंदर) here_comes (लिंगायत)(वाणी)
pas de traduction en français
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites