Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109729
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109729 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


G:XIX-7.3a (G19-07-03a) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Triumph and enjoyment

[63] id = 109729
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
आहेव नार मेली गेली नवरी होऊयनी
सासु ग काय म्हणी
āhēva nāra mēlī gēlī navarī hōūyanī
sāsu ga kāya mhaṇī
The woman died as an Ahev*, she was treated like a bride
What can the mother-in-law say now
▷ (आहेव)(नार)(मेली) went (नवरी)(होऊयनी)
▷ (सासु) * why (म्हणी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Triumph and enjoyment