Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109700
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109700 by Gayke Baban Kashinath

Village: आचलगाव - Achalgaon


G:XIX-1.1c (G19-01-01c) - Wife with a living husband / Kuṅku / Putting kuṅku on one’s forehead

[34] id = 109700
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
माळ पुतळ्याची गावा गवतरी जाया
कुंकु कंपाळीच कायम लेया
māḷa putaḷyācī gāvā gavatarī jāyā
kuṅku kampāḷīca kāyama lēyā
A necklace with gold coins sometimes when I go to my village
Kunku* on the forehead is for wearing it forever
▷ (माळ)(पुतळ्याची)(गावा)(गवतरी)(जाया)
▷  Kunku (कंपाळीच)(कायम)(लेया)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Putting kuṅku on one’s forehead