Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109533
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109533 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[130] id = 109533
उंडे पार्वती - Unde Parvati
सासु करी सासरुवास नंदा तुम्ही हळु बोला
सावळ्याबाईला कंत बाहेरुनी आला
sāsu karī sāsaruvāsa nandā tumhī haḷu bōlā
sāvaḷyābāīlā kanta bāhērunī ālā
Mother-in-law makes me suffer sasurvas*, Nanands, you talk softly
Wheat-complexioned daughter-in-law’s husband has come from outside
▷ (सासु)(करी)(सासरुवास)(नंदा)(तुम्ही)(हळु) says
▷ (सावळ्याबाईला)(कंत)(बाहेरुनी) here_comes
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No harassment, no sāsurvāsa