Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109530
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109530 by Bangar Parvati

Village: खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[127] id = 109530
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
सासुरवासनीची बरी नाही देवा गत
उसा तुझ कांड कांड घातील चरकात
sāsuravāsanīcī barī nāhī dēvā gata
usā tujha kāṇḍa kāṇḍa ghātīla carakāta
God, the condition of a sasurvashin* is not good
It’s like each sugarcane stalk getting crushed in the crusher
▷ (सासुरवासनीची)(बरी) not (देवा)(गत)
▷ (उसा) your (कांड)(कांड)(घातील)(चरकात)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No harassment, no sāsurvāsa