Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109527
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109527 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[124] id = 109527
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
सासु घरची सुन कामानी झाली येडी
मुराळ्याला हात जोडी
sāsu gharacī suna kāmānī jhālī yēḍī
murāḷyālā hāta jōḍī
In mother-in-law’s house, daughter-in-law got exhausted with work
She prays and folds hands to Murali
▷ (सासु)(घरची)(सुन)(कामानी) has_come (येडी)
▷ (मुराळ्याला) hand (जोडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No harassment, no sāsurvāsa