Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109517
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109517 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[75] id = 109517
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
सासु ना आत्याबाई तुमचा पदर भिंगाचा
तुमच्या पोटीयाचा चुडा गुलाब्या रंगाचा
sāsu nā ātyābāī tumacā padara bhiṅgācā
tumacyā pōṭīyācā cuḍā gulābyā raṅgācā
Mother-in-law, my paternal aunt, the end of your sari has mirror embroidery
Your son, my husband, is a romantic person
▷ (सासु) * (आत्याबाई)(तुमचा)(पदर)(भिंगाचा)
▷ (तुमच्या)(पोटीयाचा)(चुडा)(गुलाब्या)(रंगाचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”