Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109414
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109414 by Chame Paru

Village: होळी - Holi


G:XX-2.1 (G20-02-01) - Daughter-in-law with parents-in-law / Daughter-in-law is the dear one

[19] id = 109414
चामे पारु - Chame Paru
पाची पानाचा इडा करीती मुडीती
हात कंताला जुडीती माझ्या बाळाची राणी
pācī pānācā iḍā karītī muḍītī
hāta kantālā juḍītī mājhyā bāḷācī rāṇī
A vida* with five betel leaves, she makes and remakes
My son’s wife folds her hands to her husband
▷ (पाची)(पानाचा)(इडा) asks_for (मुडीती)
▷  Hand (कंताला)(जुडीती) my (बाळाची)(राणी)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law is the dear one