Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109327
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109327 by Avare Suman
Shankar

Village: चिखली - Chikhali


G:XIX-7.11 (G19-07-11) - Wife’s death before husband / Daughter is aggrieved

[19] id = 109327
आवारे सुमन शंकर - Avare Suman
Shankar

लेका राघुबापासुन लेकी मैनाची आवड
सरगीच्या वाट पोथी वाचती निवड
lēkā rāghubāpāsuna lēkī mainācī āvaḍa
saragīcyā vāṭa pōthī vācatī nivaḍa
More than son Raghoba, I am more fond of my daughter Maina*
When I go to heaven, she will sing my praises
▷ (लेका)(राघुबापासुन)(लेकी)(मैनाची)(आवड)
▷ (सरगीच्या)(वाट) pothi (वाचती)(निवड)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is aggrieved