Database design: Bernard Bel
= 108855

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108855 by Adhaw Natara

Village: घायगाव - Ghaygaon

E:XIII-2.1i (E13-02-01i) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Feeling always hungry at in-laws place

Daughter does not get enough to eat in her in-laws’ house.She is always starved. So she has to make do with the wild fruits on her way to the field. Sometimes, her parents’village is next to hers, but her plight does not change.
[69] id = 108855
आढाव नादरा - Adhaw Natara
भुक लागली पोटा हात घालु कोणत्या जाळी
आता माझी झाली कंरवद आली काळी
bhuka lāgalī pōṭā hāta ghālu kōṇatyā jāḷī
ātā mājhī jhālī kaṇravada ālī kāḷī
I am hungry, in which thicket can I put my hand
Now, I found black Karavand fruits
▷  Hunger (लागली)(पोटा) hand (घालु)(कोणत्या)(जाळी)
▷ (आता) my has_come (कंरवद) has_come Kali
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Feeling always hungry at in-laws place