Village: घायगाव - Ghaygaon
Daughter does not get enough to eat in her in-laws’ house.She is always starved. So she has to make do with the wild fruits on her way to the field. Sometimes, her parents’village is next to hers, but her plight does not change. |
[69] id = 108855 ✓ आढाव नादरा - Adhaw Natara | भुक लागली पोटा हात घालु कोणत्या जाळी आता माझी झाली कंरवद आली काळी bhuka lāgalī pōṭā hāta ghālu kōṇatyā jāḷī ātā mājhī jhālī kaṇravada ālī kāḷī | ✎ I am hungry, in which thicket can I put my hand Now, I found black Karavand fruits ▷ Hunger (लागली)(पोटा) hand (घालु)(कोणत्या)(जाळी) ▷ (आता) my has_come (कंरवद) has_come Kali | pas de traduction en français |