Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108823
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108823 by Mohite Dropadi bai Vamanrao

Village: महातपूर - Mahatpur


G:XIX-3.1 (G19-03-01) - Wife’s concern for husband / Husband’s meals

[9] id = 108823
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
माझ्या चुड्या इच सोन उन्हान होत लाला
नंनद कामीनी वारा घाल
mājhyā cuḍyā ica sōna unhāna hōta lālā
nannada kāmīnī vārā ghāla
My husband who is like gold, becomes red in the strong heat
My nanand* fans him
▷  My (चुड्या)(इच) gold (उन्हान)(होत)(लाला)
▷ (नंनद)(कामीनी)(वारा)(घाल)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s meals