Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108717
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108717 by Kamble Mukta

Village: हांडरगुळी - Handarguli


G:XIX-1.2 (G19-01-02) - Wife with a living husband / Gold beads dorale, mangalsuptra

[74] id = 108717
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
जोडव्याचा पाय चांदी सोनाराला ठाव
माझ्या जलमाला जाव
jōḍavyācā pāya cāndī sōnārālā ṭhāva
mājhyā jalamālā jāva
Toe-rings on my feet, my goldsmith husband knows the required quantity of silver
Let it (my ornaments as an Ahev* woman) last all my life
▷ (जोडव्याचा)(पाय)(चांदी)(सोनाराला)(ठाव)
▷  My (जलमाला)(जाव)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gold beads dorale, mangalsuptra