Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108364
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108364 by Kamble Tulasa

Village: टाकळी - Takali


A:II-1.7a (A02-01-07a) - Woman’s doubtful entity / Feelings during one’s serious illness

[176] id = 108364
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
जिवाला जडभारी गडी पंढरीला धाडा
दिला तुळशीचा काढा त्याचा मला गुण आला
jivālā jaḍabhārī gaḍī paṇḍharīlā dhāḍā
dilā tuḷaśīcā kāḍhā tyācā malā guṇa ālā
I am seriously ill, send someone to Pandhari
I was given tulasi* decoction, I felt better
▷ (जिवाला)(जडभारी)(गडी)(पंढरीला)(धाडा)
▷ (दिला)(तुळशीचा)(काढा)(त्याचा)(मला)(गुण) here_comes
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Feelings during one’s serious illness