Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108343
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108343 by Korde Anjana

Village: शिरढोण - Shirdhon


D:XI-1.1h (D11-01-01h) - Son expert in farming / Cultivates fields / Jambolona tree in field - support to son

[31] id = 108343
कोरडे अंजना - Korde Anjana
पाची पानाचा ग इडा तुला देते हिरीबाई
तुपल्या पलानीला राघु मपला केळी लावी
pācī pānācā ga iḍā tulā dētē hirībāī
tupalyā palānīlā rāghu mapalā kēḷī lāvī
A vida* with five betel leaves, well, I offer you
My son Raghu* is planting Bananas near you
▷ (पाची)(पानाचा) * (इडा) to_you give (हिरीबाई)
▷ (तुपल्या)(पलानीला)(राघु)(मपला) shouted (लावी)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jambolona tree in field - support to son