Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108253
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108253 by Pawar Subhadra

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


E:XIV-2.6 (E14-02-06) - Daughter’s marriage / Bride’s mother and grand-mother

[12] id = 108253
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
मांडवाच्या दारी चिखल कशाची झाली
आई नवरीची न्हाली
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśācī jhālī
āī navarīcī nhālī
At the entrance of the shed for marriage, why has it become muddy
Bride’s mother had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल) of_how has_come
▷ (आई)(नवरीची)(न्हाली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bride’s mother and grand-mother