Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107896
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107896 by Baviskar Ranjana

Village: जळगाव - Jalgaon


E:XIV-2.2c (E14-02-02c) - Daughter’s marriage / Rituals / Bangles placed at the arm, cuda

[14] id = 107896
बावीस्कर रंजना - Baviskar Ranjana
बहिणीला आला हिरवा चुडा चुडा ग लग्नाचा
भाऊचे डोळे पाण्याने भरले भाऊ माझा एका घडीचा दिर माझा जन्माचा
bahiṇīlā ālā hiravā cuḍā cuḍā ga lagnācā
bhāūcē ḍōḷē pāṇyānē bharalē bhāū mājhā ēkā ghaḍīcā dira mājhā janmācā
My sister got a green chuda (set of bangles), it is a part of the marriage ritual
Brother’s eyes were filled with tears, brother will be with me for a little while, brother-in-law will be with me throughout my life
▷  To_sister here_comes (हिरवा)(चुडा)(चुडा) * (लग्नाचा)
▷ (भाऊचे)(डोळे)(पाण्याने)(भरले) brother my (एका)(घडीचा)(दिर) my (जन्माचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bangles placed at the arm, cuda