Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107866
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107866 by Pawar Malan

Village: वांगी - Vangi


E:XIV-2.1axvii (E14-02-01a17) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Number of guests arrived

[29] id = 107866
पवार मालन - Pawar Malan
लेकी मैनाला मागयीण दोन्ही ढाळजाला लाली लाल
नेनंत्या मैनाईला कुंकु लावुनी गेली काल
lēkī mainālā māgayīṇa dōnhī ḍhāḷajālā lālī lāla
nēnantyā maināīlā kuṅku lāvunī gēlī kāla
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, both the rooms are all red
They applied kunku* to Mina (a sign that the marriage is fixed) yesterday and went
▷ (लेकी) for_Mina (मागयीण) both (ढाळजाला)(लाली)(लाल)
▷ (नेनंत्या)(मैनाईला) kunku (लावुनी) went (काल)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Number of guests arrived