Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107575
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107575 by Kadam Kausa

Village: परभणी - Parbhani


E:XIII-2.2d (E13-02-02d) - Mother worries for daughter / Mother’s concerns for daughter / Letter to and from her

[47] id = 107575
कदम कौसा - Kadam Kausa
माझ्या दारावुन गेल दुशारीच आले
मैनाच माझ्या पत्र आल खुशालीच
mājhyā dārāvuna gēla duśārīca ālē
maināca mājhyā patra āla khuśālīca
He passed in front of my house in the afternoon
My Maina*’s letter telling me about her well-being has come
▷  My (दारावुन) gone (दुशारीच) here_comes
▷  Of_Mina my (पत्र) here_comes (खुशालीच)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Letter to and from her