Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107546
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107546 by Chandane Lakshmi

Village: राशीवडे - Rashivade


C:VIII-4.1 (C08-04-01) - Mother / Vow for child / Taking

[59] id = 107546
चांदणे लक्ष्मी - Chandane Lakshmi
UVS-41
संकष्टी तु का ग बाई लाडु मोदक करु किती
माझ्या तान्ह्या बाळाच्या नवसा पावला गणपती
saṅkaṣṭī tu kā ga bāī lāḍu mōdaka karu kitī
mājhyā tānhyā bāḷācyā navasā pāvalā gaṇapatī
Sankashti woman, how many Ladu and Modak (sweet delicacies) can I make for you
My vow made for my little son to God Ganapati has been fulfilled by Him
▷ (संकष्टी) you (का) * woman (लाडु)(मोदक)(करु)(किती)
▷  My (तान्ह्या)(बाळाच्या)(नवसा)(पावला)(गणपती)
pas de traduction en français
Notes =>Sankashti is the fourth lunar day of every dark fortnight on which some people observe a fast for God Ganapati. In this song, Sankashti is referred to as a woman. Modak is a sweet liked by God Gananpati and is commonly offered to Him as Naivaidya.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking