Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107259
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107259 by Telkar Lakshmi Devidas

Village: एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri


A:II-2.4aiv (A02-02-04a04) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Name of high repute

[14] id = 107259
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
आली आली आगणगाडी लांबुन करीती माती माती
आमच्या जवळ नाही माती आम्ही पाटलांच्या नाती
ālī ālī āgaṇagāḍī lāmbuna karītī mātī mātī
āmacyā javaḷa nāhī mātī āmhī pāṭalāñcyā nātī
The train has come, it asks for soil
We don’t have soil, We are Patil*’s grand-daughters (we have a stone house)
▷  Has_come has_come (आगणगाडी)(लांबुन) asks_for (माती)(माती)
▷ (आमच्या)(जवळ) not (माती)(आम्ही)(पाटलांच्या)(नाती)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Name of high repute