Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107179
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107179 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[139] id = 107179
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
नवरा नवरी दोही लहानले बाळ
यांच्या शेंवतीला आणा कवळे नारळ
navarā navarī dōhī lahānalē bāḷa
yāñcyā śēmvatīlā āṇā kavaḷē nāraḷa
Bride and bridegroom both are small children
Bring tender coconuts for their Shevanti ritual
▷ (नवरा)(नवरी)(दोही)(लहानले) son
▷ (यांच्या)(शेंवतीला)(आणा)(कवळे)(नारळ)
pas de traduction en français
Notes =>Shevanti - When the bridegroom’s marriage party comes to the bride’s place, it is a practice to do the Simantapujan* which is the same as Shevanti, in the Maruti temple. On this occasion, the bridegroom is dressed in new clothes. He is given betel leaves and areca nut in hand and he is brought to the marriage pandal accompanied by the band.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person