Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107136
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107136 by Takras Kasa

Village: धमधम - Dhamdham


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[198] id = 107136
टाकरस कासा - Takras Kasa
गावकरी मळा विहीर भरली पाण्यान
राघोबान माझ्या उखीण लावली वाण्यान
gāvakarī maḷā vihīra bharalī pāṇyāna
rāghōbāna mājhyā ukhīṇa lāvalī vāṇyāna
Field on boundary of the village, the well is full of water
My good son Raghoba was responsible for digging the well
▷ (गावकरी)(मळा)(विहीर)(भरली)(पाण्यान)
▷ (राघोबान) my (उखीण)(लावली)(वाण्यान)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing