Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107103
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107103 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


D:XI-2.4 (D11-02-04) - Son’s prosperous farm / Son enjoys god’s support

[58] id = 107103
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
वार नाही वावदान कन्हेरा कशान हालतो
माझ्या मळ्यामधी देव गोसावी खेळतो
vāra nāhī vāvadāna kanhērā kaśāna hālatō
mājhyā maḷyāmadhī dēva gōsāvī khēḷatō
There is no strong wind, with what is the Kanhera tree shaking
God Gosavi* is playing in my plantation
▷ (वार) not (वावदान)(कन्हेरा)(कशान) moves
▷  My (मळ्यामधी)(देव)(गोसावी)(खेळतो)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son enjoys god’s support