Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107096
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107096 by Budhvat Lakshmi

Village: सोयगाव - Soyagaon


D:XI-1.1bvi (D11-01-01b06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field to be watered

[66] id = 107096
बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi
काय पाहशीन सोयर्या माझ्या वाड्याच्या पाईर्या
जाऊन पाहा मळ्यामधी मोटार चालल्या दुहीर्या
kāya pāhaśīna sōyaryā mājhyā vāḍyācyā pāīryā
jāūna pāhā maḷyāmadhī mōṭāra cālalyā duhīryā
My Vyahi*, what are you looking for in the steps of my house
Go to the plantation and see to two electric motors running
▷  Why (पाहशीन)(सोयर्या) my (वाड्याच्या)(पाईर्या)
▷ (जाऊन)(पाहा)(मळ्यामधी)(मोटार)(चालल्या)(दुहीर्या)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field to be watered