Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107074
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107074 by Nikam Parvati

Village: साकोरा - Sakora


A:II-2.4bvii (A02-02-04b07) - Woman’s social identity / Honour / Threat of outrage / “What does he gain through gossiping?”

[32] id = 107074
निकम पार्वती - Nikam Parvati
घरात सुचेना काम धंदा जन करतील माझी निंदा
निशांग होऊनी चाल कोणाची धरती नाही भिड
gharāta sucēnā kāma dhandā jana karatīla mājhī nindā
niśāṅga hōūnī cāla kōṇācī dharatī nāhī bhiḍa
I cannot concentrate on work, people will gossip about me
Remove all the doubts in your mind, you go ahead without any inhibition
▷ (घरात)(सुचेना)(काम)(धंदा)(जन)(करतील) my (निंदा)
▷ (निशांग)(होऊनी) let_us_go (कोणाची)(धरती) not (भिड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “What does he gain through gossiping?”