Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106500
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106500 by Shinlkar Sugandha

Village: लोणी - Loni


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[234] id = 106500
शिणलकर सुगंधा - Shinlkar Sugandha
राघु या माझ्या घरी पिंजरा घेते रिता
राघु या परीस मैना करी माझी बाता
rāghu yā mājhyā gharī piñjarā ghētē ritā
rāghu yā parīsa mainā karī mājhī bātā
Raghu*, come to my house, bring a daughter-in-law
More than Raghu*, my Mina keeps talking
▷ (राघु)(या) my (घरी)(पिंजरा)(घेते)(रिता)
▷ (राघु)(या)(परीस) Mina (करी) my (बाता)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister