Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106415
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106415 by Kshirasagar Anasabai

Village: वाजाठाण - Vajathan


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[75] id = 106415
क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai
आंबट आंबा कणीकचा केला नास
बाई तुझ्या नशीबान कुठ होता गांज्या कस
āmbaṭa āmbā kaṇīkacā kēlā nāsa
bāī tujhyā naśībāna kuṭha hōtā gāñjyā kasa
Sour mango, it spoilt the flour
Daughter, a Ganja (dried heads of hemp plant) addict was in your fate
▷ (आंबट)(आंबा)(कणीकचा) did (नास)
▷  Woman your (नशीबान)(कुठ)(होता)(गांज्या) how
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba