Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106250
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106250 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


E:XIII-1.4k (E13-01-04k) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s Kuṅku suits her

[44] id = 106250
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
सवाशीण ठेवा जाती का जमातीची
गवळण माझी बाई मैना उजव्या पंगतीची
savāśīṇa ṭhēvā jātī kā jamātīcī
gavaḷaṇa mājhī bāī mainā ujavyā paṅgatīcī
Invite a savashin* from the same caste or community
My Maina*, my dear daughter, is from a reputed family
▷ (सवाशीण)(ठेवा) caste (का)(जमातीची)
▷ (गवळण) my daughter Mina (उजव्या)(पंगतीची)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s Kuṅku suits her