Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104894
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104894 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[135] id = 104894
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
कंपाळीच कुंकू माझ मजला दिस गोड
सांगते ननंदबाई तपल्या बंधुची दिष्ट काढ
kampāḷīca kuṅkū mājha majalā disa gōḍa
sāṅgatē nanandabāī tapalyā bandhucī diṣṭa kāḍha
Kunku* on the forehead, I myself feel it looks so nice
Nanand*, wave mustard seeds and salt around your brother to ward off the influence of the evil spirit
▷ (कंपाळीच) kunku my (मजला)(दिस)(गोड)
▷  I_tell (ननंदबाई)(तपल्या)(बंधुची)(दिष्ट)(काढ)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol