Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104837
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104837 by Narale Kokila

Village: हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon


F:XVII-1.4g (F17-01-04g) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / Both stay at long distance

[5] id = 104837
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
भासीची केली काशी बैलाची केली गंगा
सारा गाव दंग झाला होता आभंगा
bhāsīcī kēlī kāśī bailācī kēlī gaṅgā
sārā gāva daṅga jhālā hōtā ābhaṅgā
My niece went to Kashi* pilgrimage, her bullocks had a dip in Ganga river
The whole village was engrossed in singing Abhang*
▷ (भासीची) shouted how (बैलाची) shouted the_Ganges
▷ (सारा)(गाव)(दंग)(झाला)(होता)(आभंगा)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Both stay at long distance