Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104774
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104774 by Jadhav Shashikala

Village: बढूर - Badur


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[131] id = 104774
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
पाया ग पडु आले आशिर्वादाला झाला चुका
चंद्रबळ तुमच्या कुंका सिता माझ्या
pāyā ga paḍu ālē āśirvādālā jhālā cukā
candrabaḷa tumacyā kuṅkā sitā mājhyā
She came to touch my feet, I had a slip of tongue when I gave my blessings
Sita, sister-in-law, let God give your kunku* (your husband, my brother) a lot of good fortune
▷ (पाया) * (पडु) here_comes (आशिर्वादाला)(झाला)(चुका)
▷ (चंद्रबळ)(तुमच्या)(कुंका) Sita my
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol