Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104762
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104762 by Saware Shanta

Village: बोरगाव - Borgaon


F:XVII-1.12 (F17-01-12) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Sister-in-law’s brother as vyāhī

[51] id = 104762
सावरे शांता - Saware Shanta
गावच्या पारावरी आखी (पुर्ण) सुपारी वाटीन
बंधु ईवाही गाठीन
gāvacyā pārāvarī ākhī (purṇa) supārī vāṭīna
bandhu īvāhī gāṭhīna
I shall distribute a whole areca nut on the platform around the tree in the village
I shall make my brother my Vyahi*
▷ (गावच्या)(पारावरी)(आखी) ( (पुर्ण) ) (सुपारी)(वाटीन)
▷  Brother (ईवाही)(गाठीन)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister-in-law’s brother as vyāhī