Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104619
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104619 by Salunkhe Chandrakala

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


F:XV-4.2k (F15-04-02k) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Sister extolls brother’s work in the field

[187] id = 104619
साळुंके चंद्रकला - Salunkhe Chandrakala
माळ्याच्या मळ्यामधी केळी नारळी दोघी जावा
माझ्या बंधुला म्हणीत्याती कुण्या हावश्याचा पानमळा
māḷyācyā maḷyāmadhī kēḷī nāraḷī dōghī jāvā
mājhyā bandhulā mhaṇītyātī kuṇyā hāvaśyācā pānamaḷā
In gardener’s plantation, bananas and coconut are like two sisters-in-law
(living in the same house)
They see the betel-leaf plantation of my brother, say whose lovely plantation is this
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) shouted coconut (दोघी)(जावा)
▷  My (बंधुला)(म्हणीत्याती)(कुण्या)(हावश्याचा)(पानमळा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister extolls brother’s work in the field