Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104485
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104485 by Panchal Rukmini

Village: होनवडज - Honvadaj


F:XVII-1.17 (F17-01-17) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Vyāhī at the boundary of my village

[11] id = 104485
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
शिववरल्या सोयर्याला बोली केल न्यारीची
येल केल दुपारच्या जेवणाला बहिणाबाई गवळणीला
śivavaralyā sōyaryālā bōlī kēla nyārīcī
yēla kēla dupāracyā jēvaṇālā bahiṇābāī gavaḷaṇīlā
Vyahi* at the village boundary promised to come for breakfast
He was late, he came to his sister’s house for lunch at noon
▷ (शिववरल्या)(सोयर्याला) say did (न्यारीची)
▷ (येल) did (दुपारच्या)(जेवणाला)(बहिणाबाई)(गवळणीला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vyāhī at the boundary of my village