Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104477
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104477 by Bavaskar Drupada Atmaram

Village: घाणेगाव - Ghanegaon


F:XVII-1.2 (F17-01-02) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Niece taken as daughter-in-law

[111] id = 104477
बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram
भाऊ तुझी लेक लेक देन माझ्या इथ
वाड्यामंदी आड अस सुख नाही कुठी
bhāū tujhī lēka lēka dēna mājhyā itha
vāḍyāmandī āḍa asa sukha nāhī kuṭhī
Brother, your daughter, give her to me (as my daughter-in-law)
I have a well in my house, nowhere else will you find this comfort
▷  Brother (तुझी)(लेक)(लेक)(देन) my (इथ)
▷ (वाड्यामंदी)(आड)(अस)(सुख) not (कुठी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece taken as daughter-in-law