Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104387
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104387 by Take Indrayani

Village: चितळी - Chitali


F:XV-4.2k (F15-04-02k) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Sister extolls brother’s work in the field

[128] id = 104387
ताके इंद्रायणी - Take Indrayani
सोन्याचं चाडदोर रेशमाचा नांगर
आता माझा बंधु पेरणार नवसाचा
sōnyācaṁ cāḍadōra rēśamācā nāṅgara
ātā mājhā bandhu pēraṇāra navasācā
The plough is golden, the seed-box has a silk cord
For brother who is going to sow, my mother had made a vow for him
▷ (सोन्याचं)(चाडदोर)(रेशमाचा)(नांगर)
▷ (आता) my brother (पेरणार)(नवसाचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister extolls brother’s work in the field